Dobrila Kuzmić Franetović i Filip Galović (ur.) – Web-knjižara https://web-knjizara.ayd.hr Tue, 06 Sep 2022 07:42:14 +0000 hr hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 ZA PUKNIT O' SMIJA 2 https://web-knjizara.ayd.hr/proizvod/za-puknit-o-smija-2/ https://web-knjizara.ayd.hr/proizvod/za-puknit-o-smija-2/#respond Mon, 21 Dec 2015 19:15:45 +0000 https://web-knjizara.ayd.hr/?product=za-puknit-o039-smija-2 […]]]>
Sažetak:

Zbornik ”Za puknit o’ smija II” obuhvaća 28 humoreski koje su zadovoljile kriterije Natječaja za najsmješniju pričicu pisanu na čakavskome, što ga je drugu godinu zaredom provela Udruga ”Čakavski jazik”. Udruga ima za zadatak poticati, razvijati, afirmirati i revitalizirati čakavštinu kao dio hrvatskoga kulturnoga identiteta, stoga su spomenute pričice u tome svjetlu izrazito važne. Pretežan je dio humoreski pisan na čakavskim govorima (brački, hvarski, korčulanski govori, grobnički govor, vižinadski i sl.) ili na govorima koji su temeljem čakavski, ali se u njima danas potvrđuje i određen broj štokavskih osobina (govor Splita, kaštelanski govori, govor Solina itd.). Mnogi su autori u pričicama precizno bilježili svoj govor pa mnoge od njih zrcale stvarno jezično stanje određenih mjesnih idioma. Osim humoreski dragocjen su dio zbornika i popratne stručne studije različite tematike cijenjenih hrvatskih filologa, odnosno dijalektologa: dr. sc. Sanje Vulić, dr. sc. Filipa Galovića, dr. sc. Ivane Kurtović Budje i dr. sc. Marijane Tomelić Ćurlin. U uvodnome dijelu nalaze se i popratni tekstovi Dobrile Franetović Kuzmić, prve predsjednice Udruge, te Gorana Pelaića, urednika i voditelja nekolicine emisija Radio Splita, a na koncu popis nekih od aktivnosti Udruge ”Čakavski jazik” u proteklome vremenu. Edo Šegvić svojim je karikaturama obogatio zbirku, a autor je fotografije s naslovnice Goran Džombeta.

Bilješka o autorima:

1. Birimiša, Zora
2. Britvić, Vinkica
3. Buj, Vlatka
4. Burica, Gordana
5. Dumanić, Nađan
6. Filipić, Željka
7. Galović, Filip
8. Gašperov, Ružica
9. Geržinić, Zorana
10. Goran Pelaić, Goran
11. Grubišić-Čabo, Irena
12. Jurjević, Valerija
13. Kalilić, Dunja
14. Krstulović, Darinka
15. Kurtović Budja, Ivana
16. Kuzmanić, Ivo
17. Kuzmić, Dobrila
18. Makjanić, Katarina
19. Mateljan, Nikola
20. Matulović, Tašenka
21. Padovan, Ina
22. Plazibat, Mariana
23. Prebeg, Jagoda
24. Puljak, Lucija
25. Puljak, Slaven
26. Rošin, Jerko
27. Stapić Katić, Julija
28. Šegvić, Edo
29. Tešija, Ante
30. Tičinović, Vjekoslava
31. Tomelić Ćurlin, Marijana
32. Vrkljan, Nela
33. Vulić, Sanja

Ključne riječi:

– dijalektalna kratka proza
– smiješne pričice
– humor
– čakavski govori
– štokavski govori
– očuvanje čakavštine
– Udruga ”Čakavski jazik”
– dijalektološke studije
– dijalektologija
– tradicija

Naslov: Za puknit o’ smija 2
Autori: GRUPA AUTORA, Dobrila Kuzmić Franetović i Filip Galović (ur.)
Broj stranica: 154
Nakladnik: REDAK
Godina izdanja: 2015.
ISBN: 978-953-336-259-5
Tisak: digitalni tisak knjiga – print na zahtjev 


Kako naručiti knjigu? Proces online kupovine jednako funkcionira za sve kupce, s jedinom razlikom u tome što što kupci iz inozemstva za područje dostave moraju odabrati “Europa” ili “Ostale zemlje svijeta”, a za vrstu plaćanja WSPay (kreditna kartica) ili Virmanom (bankovni transfer).

Molimo kliknite ovdje za detaljni vodič kroz proces narudžbe ili nas kontaktirajte za više informacija.

]]>
https://web-knjizara.ayd.hr/proizvod/za-puknit-o-smija-2/feed/ 0
ZA PUKNIT O’ SMIJA https://web-knjizara.ayd.hr/proizvod/za-puknit-o-smija/ https://web-knjizara.ayd.hr/proizvod/za-puknit-o-smija/#respond Thu, 15 May 2014 06:49:38 +0000 https://web-knjizara.ayd.hr/?product=za-puknit-o%e2%80%99-smija […]]]> Sažetak:

DVI RIČI O ČAKAVŠTINI U HUMORISTIČNIM PRIČICAMA

Pred nama se nalazi knjiga Za puknit o’ smija (za njen nastavak kliknite ovdje). Riječ je o zbirci pričica pisanih na čakavskim mjesnim govorima, no uvršteni su i prispjeli radovi pisani na nekima od bliskih štokavskih mjesnih govora.

Svi čakavski tekstovi u zbirci po svojim jezičnim osobitostima pripadaju južnočakavskomu dijalektu, odnosno u njima se ogledaju bitne značajke potonjega dijalekta.

Kao što je istaknuto, uvršteni su i tekstovi koji su pisani na nekim štokavskim mjesnim govorima. Po pitanju čakavskoga i štokavskoga u okolnome splitskome području danas je situacija vrlo složena. Kopneni govori u okolici Splita, odakle je dio radova, temeljem su čakavski, no danas su u znatnoj mjeri štokavizirani. S druge strane, štokavski govori Dalmatinske zagore zbog duge bliskosti s čakavcima imaju i neke čakavske crte. Pa i drugi bliski govori, primjerice govori Sinjske i Imotske krajine, upili su neke čakavske jezične karakteristike, upravo zbog duge bliskosti s čakavcima.

Nekoliko je tekstova pisano na splitskome idiomu. Taj je govor danas prilično heterogen i teško ga je opisati. Premda je splitski govor čakavske osnovice, njegova je štokavska nadogradnja vrlo izrazita. Razlog tomu leži u činjenici da su novoštokavci ikavci prodrli do mora i tako izmijenili čakavski sustav. Osim toga, bitnu ulogu igra i izumiranje staroga čakavskoga stanovništva, utjecaj standarnoga jezika, medija, školstva i ostali čimbenici. Izdvajamo i brojne doseljenike s otočnoga područja koji ipak ne utječu na splitski govor već potonji utječe na njihov arhaičniji čakavski govor jer splitski je za njih ”govor prestiža”, u neku ruku superioran, pa mu se i prilogađavaju.

Šest je pobjedničkih pričica: Vlatka Buj: Kašeta (mjesni govor Jelse – Hvar); Dunja Kalilić: Sudamja (mjesni govor Splita); Nikola Mateljan: Na Duhe (mjesni govor Grohota – Šolta); Marijana Plazibat: Plećica (mjesni govor Postira – Brač); Lucija Puljak: Bambo (mjesni govor Pučišća – Brač); Edo Šegvić: Rebatinke (mjesni govor Splita). Navedeni tekstovi svojim jezičnim osobinama na vjeran način prikazuju mjesni govor na kojem su pisani. Naravno, i drugi tekstovi zaslužuju pozornost jer svaki tekst uvršten u zbornik zaista ima vrijednost i donosi stanovito jezično bogatstvo.

Zbirka pred nama značajan je spomenik. Ružno je reći spomenik čakavštini, jer čakavska je riječ još živa, premda se mijenja i pomalo nestaje zbog raznih utjecaja. Iz toga je razloga ova akcija potekla te pokazala stanje čakavštine na ovim prostorima. Njegovanje čakavske riči, njezina upotreba u govoru i na papiru te prenošenje na mlađe naraštaje, zadatak je koji je na nama. Pitanje je samo koliko smo spremni i voljni ga izvršiti. Neka nam je sa srećom!

POPIS AUTORA:

1.Bašić Marinko 
2.Bibić, Zorka 
3.Birimiša, Zora
4.Borčić, Anela
5.Budimir, Milena
6.Buj, Vlatka
7.Bulić, Stipe
8.Burica, Gordana
9.Čagalj, Zvjezdana
10.Drpić,Katarina
11.Duplančić,Tanja
12.Gašperov, Ružica
13.Grabovac, Ana
14.Kalilić,Dunja
15.Kuzmanić, Ivan
16.Markulj, Damir
17.Mateljan, Nikola
18.Matulović, Tašenka
19.Petrić, Željko-Žele
20.Plazibat, Marijana
21.Poljak, Nikša
22.Puljak, Lucija
23.Sule, Dinko
24.Šegvić, Edo
25.Žitković-Banić, Željka

Ključne riječi:

-dijalektna kratka proza
-smiješne pričice
-humor
-smijeh
-čakavština
-južnočakavski dijalekt
-štokavština
-novoštokavski ikavski dijalekt
-splitski govor
-udruga ”Čakavski jazik”
-očuvanje čakavštine
-baština

Link: https://www.facebook.com/groups/584008441694218/

Naslov: Za puknit o’ smija
Autor: GRUPA AUTORA, Dobrila Kuzmić Franetović i Filip Galović (ur.)
Broj stranica: 122
Nakladnik: REDAK
Godina izdanja: 2014.
ISBN: 978-953-336-137-6
Tisak: digitalni tisak knjiga – print na zahtjev 


Kako naručiti knjigu? Proces online kupovine jednako funkcionira za sve kupce, s jedinom razlikom u tome što što kupci iz inozemstva za područje dostave moraju odabrati “Europa” ili “Ostale zemlje svijeta”, a za vrstu plaćanja WSPay (kreditna kartica) ili Virmanom (bankovni transfer).

Molimo kliknite ovdje za detaljni vodič kroz proces narudžbe ili nas kontaktirajte za više informacija.

]]>
https://web-knjizara.ayd.hr/proizvod/za-puknit-o-smija/feed/ 0